Tudor arghezi versuri


Born in Bucharest of peasant stock, Tudor Arghezi (1880-1967) was awarded Romania's National Poetry Prize in 1946 and the State Prize for Poetry in 1956. The translators of this volume have endeavored not only to convey the spirit of the original Romanian, but to find an English equivalent for its sound. The English verse, printed facing the Romanian, conveys the distilled, metaphorical nature of a poetry that expresses a strong sense of ancestral continuity and apocalyptic visions of the world.

Après la Guerre sa signature était interdite, la presse et les maisons d’édition des années ’50  lui étaient interdites aussi, des voix endiablées de « écrivains sans œuvre », apprentis à l’école de Marx, traitaient la poésie de Tudor Arghezi de « putréfaction ». Mais le temps n’arrête jamais de tourner. La mémoire des lecteurs n’a pas retenu les noms de dénigreurs. Le nom d’Arghezi leur reste encore très bien connu. Sa place dans la littérature roumaine est bien large.

You're currently on {{currently_on}}. However, it looks like you listened to {{listened_to}} on {{device_name}} {{time}}.


Tudor Arghezi VersuriTudor Arghezi VersuriTudor Arghezi VersuriTudor Arghezi Versuri

g-partners.info





g-partners.info